引用
最初由 helldeath 发布
雖然我認為你似乎有意忽略了某部分詞句,嘛,算了……
其實我還是喜歡實體書啊,黑字和大字看起來真的很有笑點,單純的文字版感覺笑點會少點,不過看這書真的是要配墨鏡……
所以才说在线版~[/han]
说起来某堂那错字多得偶反胃[/han]
男公关部。 2005/12/10 00:01
Y子很喜欢的漫画作品之一,
《樱兰高校男公关部》
好像已经决定要改编成动画了。
内容方面,从标题应该就可以想象得到了吧……
不过,其实很有趣喔。怎么说呢,就是----
“女性版后宫” 这样的感觉。
【樱兰高校男公关部】
漫画,原名《樱兰高校ホスト部》原作为叶鸟螺子。叙述女主角藤冈春斐因故加入男公关部后发生的事。
【后宫】(ハ-レム)
指主角身边有众多对其有好感的异性。有这类剧情描述的作品一般通称为“后宫类作品”。
如果您还没有看过的话,请务必要去看一下。
再来。
漫画的故事是以超级上流阶级子弟学校的男公关社为舞台。
当然。里面使用的餐具等东西也是最高级的。
Y子是这样说的。
我:“说起来,电车男之所以会有那段邂逅,也是因为一个高级茶杯吧?”
Y子:“啊,你说爱玛仕小姐吗?她好像有在用呢----”
我:“不过就算茶杯很高级,要是装着很廉价的茶,那也没什么意义……”
Y子:“喂喂喂,你真是没有梦想呢。
这一定是心情的问题,你不会觉得非常非常好喝嘛--?”
我:“是这样吗--”
Y子:“是啊。啊…叫什么来着…那个高级茶杯的牌子?”
我:“爱玛仕小姐?”
Y子:“不是啦…布…布……布………”
…布?
【电车男】
原出自日本最大电子讨论区“2ch”的“单身男性版”。起初是一名单身御宅族男性,叙述自己因故在电车上邂逅一位女性的讨论串,后来有许多网友对其声援并对该名男性提出各种建议,最后两入也开始交往。整个经过后来由出版社集结出书,并改编成动漫书、日剧电影等等。作品中男主角的代称为“电车男”,女主角则称为“爱玛仕”(ェルメス)
有那种牌子吗?
Y子:“—哎呀!!,就是那个片假名四个字的…布……布……”
片假名是四个字,啊,该不会是——
Y子:“啊!!我想起来了!!布鲁森——”
我:
“应该叫做麦·森吧?”你刚刚到底打算讲什么啊?
那种茶杯我压根就不想要。
Y子:“啊,对拉。就是那个,麦森、麦森。真是可惜啊。”
我:“一点都不可惜!!只有
‘森’ 字对上而已啊!!”
Y子:“啧。对芝麻小事这么计较:真是个心胸狭窄的男人。
因为这样,所以塞巴斯……” Y子叹了一口气,脸上写着“呼--真是的”。
……那个,很抱歉。
----这不是芝麻小事,我也不是塞巴斯。 Y子:“反正我就是不会记片假名的词汇的说--。”
“的说--”,不是这样的吧!!
这是你的母语吧!!
而且只有四个字吧!!
再说那个布鲁森…到底是什么啊!?
我:“你也争气一点吧……
你觉得这样可以在社会上混过去吗!?”
Y子:“管他的!!在我的世界里----
只要有我跟BL跟其他 有这些就够了!!”
这不能当成借口吧--!!
听起来怎么好像‘房间与T恤跟我’的照样造句!?
而且那个“其他”也未免太笼统了吧!?
……
……咦,怪了…?
不好意思…
我:“Y子……”
Y子:“嗯?怎么啦,塞巴斯?”
不要叫我萨巴斯。
我:“那个……你说只要有‘我’跟‘BL’跟‘其他’就可以了,是这样吗?”
Y子:“……?嗯,是啊。”
嗯。
也就是说----
【麦森】
原文为“Meissen”,德国知名瓷器品牌。日文为四个片假名组成的单字“マイセン”,Y子念的则是“ブルセン”。
【房间与T恤跟我】
原文为‘部屋とTシヤツとわたし’日本歌手平松爱理的歌。
我:“
我属于‘其他’嘛?”可恶啊,这让我有点想哭啊!
身为男朋友, 竟然被归类到“其他”,这实在有点气人。
听到我这样说,女友露出温柔的微笑,这样回答----
Y子:“……啊,嗯……也就是说,你觉得
‘BL’比较好啰?” ……喔喔!
…………
……那个…
----不好意思,
把我归类在‘其他’就可以了,非常抱歉。